-
属于第一类型之杂阿含。
三、别译杂阿含之所属部派
现存别译杂阿含十六卷三六四经为三秦失译者。在本经卷十五第三二六经中,其细注有“毗 秦言雄也”,可见本经为秦代译出者...秦失译,直至今日。至于将本经视为别译,乃因其内容系自五十卷大部杂阿含个别译出,且知在五十卷杂阿含之外尚有二十卷(今经整理为十六卷)者,以致将其命名为别译杂阿含。又求那跋陀罗所译五十卷本杂阿含,系于华中译...
水野弘元
佛学论文|因明|五明
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/08222855336.html
-
“是人终时,心不颠倒”译为“慈悲加祐,令心不乱”,换言之,临终的“心不颠倒”不是一个往生的条件,而是佛已经赐给往生者的一个状态的描述。 但是,除此之外,玄奘把“执持名号,一心不乱”译为“闻已思维,...弥陀经》显现的与《无量寿经》及《观无量寿经》的差异。 (三) 穆勒梵本英译的《阿弥陀经》生因段 近日读到英国宗教学者穆勒从梵本译为英语的本子,发现这个译本完全将前述三个问题解开,《阿弥陀经》对于...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16252360010.html
-
vijnapti-matrata-siddhih(即奘译的“唯识二十论”)译为“大乘唯识论”,其中的“唯了别(vijnapti-matrata)”即被译成了“唯识”,等。在上世纪,日本的唯识学者较早重视这二者...外境的存在,认为了别所呈现或显现之境完全是虚妄的。此时,了别即是虚幻境的显现功能,根本是错乱的,如《辨法法性论》、《摄大乘论本》卷中等所述。霍韬晦将vijnapti(了别)译为表别(本文的“显现”与之...
周贵华
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07374452981.html
-
巴利文同),汉译伽蓝,乃音译“伽蓝摩”的简称。比较而言,“卡拉玛”更接近原有发音。在汉译中,梵文ka、kaa、ga、gaa、gha有时被统一译为“伽”。如karumha,译为伽罗摩(天名);yoga,译为瑜伽;gaathaa, 译为伽陀(偈);san.gha,译为僧伽。又,此处的伽蓝并非我们通常以为的寺院代称,而是指一名为&...
真净法师
佛学论文|因明|五明
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07291874515.html
-
公元第五世纪,中期大乘佛学出了两个了不起的人物,是兄弟二人,均名婆薮□豆(译为无亲),以后兄改为无著,弟独名天亲,后来改为世亲,二人对发展大乘佛学起了巨大的作用。他们是北印度犍陀罗国人,...往北印度罽宾国传道,集五百罗汉及五百菩萨合造有部《阿毗达磨》(译为“对法”,以智慧对观诸法真理的意思)。造论时曾宣告远近佛教徒,凡有人听闻过《佛说阿毗达磨》者,不管记得多少,即使是一言半语,都请记了送来...
林凡音据金陵刻经处鸠摩罗什译本译白
|菩萨|
http://www.fjdh.cn/article/2005/08/230333749.html
-
公元第五世纪,中期大乘佛学出了两个了不起的人物,是兄弟二人,均名婆薮□豆(译为无亲),以后兄改为无著,弟独名天亲,后来改为世亲,二人对发展大乘佛学起了巨大的作用。他们是北印度犍陀罗国人,原从父信...罽宾国传道,集五百罗汉及五百菩萨合造有部《阿毗达磨》(译为“对法”,以智慧对观诸法真理的意思)。造论时曾宣告远近佛教徒,凡有人听闻过《佛说阿毗达磨》者,不管记得多少,即使是一言半语,都请记了送来。并且...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06282843762.html
-
十八帙(tsha pa)中,共二十三页。在书跋中未说明作此书的年月,但附记:受具足圆满种姓之主扎巴坚赞之请,厦宗喀巴?罗桑扎比耶伯撰。 按藏文书名全称,应译为《因明七论入门除意暗论》。从《宗喀巴大师传...上,“格鲁”,意译为“善规”,“巴”是主词。因为它是西藏佛教一个新兴教派的名称,所以把它译为“格鲁派”。 为什么叫“善规”呢?因为他深感以往西藏的佛教教派,大多戒律废弛,教风败坏,他乃遵循释迦牟尼的...
杨化群
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/12075738491.html
-
Hubā[祜巴],我认为它来源于巴利的upajjhāya或梵语的upādhyāya。佛经上译为“亲教师”或“和上”,《南海寄归内法传》则音译为“邬波驮耶”。这个词被傣语吸收以后,末尾的两个音节脱落了,...不如用旧译的“僧伽罗阇”或者是意译为“僧正”较恰当一些。 第二级的Sum det[松迪]这一个词,好久以来,不论是从傣语或巴利语里,一直都没有找到它的涵义。后来由于偶然的一个机会,我把这词中文字上u...
无忧
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23295640017.html
-
注音:da-d-ya-ta
现代汉语注音:达得压他
注释:此句意译为‘即说咒曰’。
tad-yatha在密典中最常见的译法为怛(女+至)他,亦有译为怛你也他。发音时
注意,第二个音节‘得’(d...。
阿弥利都婆毗意为甘露的源泉,亦有译为阿蜜栗(女+石)婆吠。
(5)阿弥利哆、悉眈婆毗
梵文:amrta-siddhambhave
汉语拼音注音: a-mi-li-da-xi-dan-...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06452646135.html
-
“阿若.憍陈如”(āj?āta-kāundinya)的“憍陈如”译为“本际”的,除了《无量寿经》:“尊者了本际”(T12.265c)之外,全部都属于竺法护所译经。如竺法护译的《弥勒菩萨所问本愿经》也作...《中观论》第十一“观本际品”,“本际”的梵语是“koti”。竺法护是月支人,不知“kāundinya”是天竺的姓,而讹解为音近的“koti”,是可能的。 将“阿若.憍陈如”译为“知本际”或“了本际”...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16251560001.html