找到相关内容2336篇,用时50毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 部派佛教与杂阿含

    属于第一类型之杂阿含。   三、别译杂阿含之所属部派   现存别译杂阿含十六卷三六四经三秦失译者。在本经卷十五第三二六经中,其细注有“毗 秦言雄也”,可见本经秦代出者...秦失译,直至今日。至于将本经视为别,乃因其内容系自五十卷大部杂阿含个别出,且知在五十卷杂阿含之外尚有二十卷(今经整理十六卷)者,以致将其命名别译杂阿含。又求那跋陀罗所五十卷本杂阿含,系于华中...

    水野弘元

    佛学论文|因明|五明

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/08222855336.html
  • 从穆勒梵本英译看《阿弥陀经》生因段的三个疑义

    “是人终时,心不颠倒”“慈悲加祐,令心不乱”,换言之,临终的“心不颠倒”不是一个往生的条件,而是佛已经赐给往生者的一个状态的描述。  但是,除此之外,玄奘把“执持名号,一心不乱”“闻已思维,...弥陀经》显现的与《无量寿经》及《观无量寿经》的差异。  (三) 穆勒梵本英译的《阿弥陀经》生因段  近日读到英国宗教学者穆勒从梵本英语的本子,发现这个译本完全将前述三个问题解开,《阿弥陀经》对于...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16252360010.html
  • 唯识与唯了别 ——“唯识学”的一个基本问题的再诠释

    vijnapti-matrata-siddhih(即奘译的“唯识二十论”)“大乘唯识论”,其中的“唯了别(vijnapti-matrata)”即被译成了“唯识”,等。在上世纪,日本的唯识学者较早重视这二者...外境的存在,认为了别所呈现或显现之境完全是虚妄的。此时,了别即是虚幻境的显现功能,根本是错乱的,如《辨法法性论》、《摄大乘论本》卷中等所述。霍韬晦将vijnapti(了别)表别(本文的“显现”与之...

    周贵华

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07374452981.html
  • 怀疑还是相信——巴汉《卡拉玛经》的比较

    巴利文同),汉译伽蓝,乃音译“伽蓝摩”的简称。比较而言,“卡拉玛”更接近原有发音。在汉译中,梵文ka、kaa、ga、gaa、gha有时被统一“伽”。如karumha,伽罗摩(天名);yoga,瑜伽;gaathaa, 伽陀(偈);san.gha,僧伽。又,此处的伽蓝并非我们通常以为的寺院代称,而是指一名为&...

    真净法师

    佛学论文|因明|五明

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07291874515.html
  • 无著、世亲菩萨传

         公元第五世纪,中期大乘佛学出了两个了不起的人物,是兄弟二人,均名婆薮□豆(无亲),以后兄改为无著,弟独名天亲,后来改为世亲,二人对发展大乘佛学起了巨大的作用。他们是北印度犍陀罗国人,...往北印度罽宾国传道,集五百罗汉及五百菩萨合造有部《阿毗达磨》(“对法”,以智慧对观诸法真理的意思)。造论时曾宣告远近佛教徒,凡有人听闻过《佛说阿毗达磨》者,不管记得多少,即使是一言半语,都请记了送来...

    林凡音据金陵刻经处鸠摩罗什译本译白

    |菩萨|

    http://www.fjdh.cn/article/2005/08/230333749.html
  • 无著、世亲菩萨传

      公元第五世纪,中期大乘佛学出了两个了不起的人物,是兄弟二人,均名婆薮□豆(无亲),以后兄改为无著,弟独名天亲,后来改为世亲,二人对发展大乘佛学起了巨大的作用。他们是北印度犍陀罗国人,原从父信...罽宾国传道,集五百罗汉及五百菩萨合造有部《阿毗达磨》(“对法”,以智慧对观诸法真理的意思)。造论时曾宣告远近佛教徒,凡有人听闻过《佛说阿毗达磨》者,不管记得多少,即使是一言半语,都请记了送来。并且...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06282843762.html
  • 因明七论入门简介

    十八帙(tsha pa)中,共二十三页。在书跋中未说明作此书的年月,但附记:受具足圆满种姓之主扎巴坚赞之请,厦宗喀巴?罗桑扎比耶伯撰。  按藏文书名全称,应《因明七论入门除意暗论》。从《宗喀巴大师传...上,“格鲁”,意译“善规”,“巴”是主词。因为它是西藏佛教一个新兴教派的名称,所以把它“格鲁派”。  什么叫“善规”呢?因为他深感以往西藏的佛教教派,大多戒律废弛,教风败坏,他乃遵循释迦牟尼的...

    杨化群

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/12075738491.html
  • 我国傣族和布朗族僧阶名称语源

    Hubā[祜巴],我认为它来源于巴利的upajjhāya或梵语的upādhyāya。佛经上“亲教师”或“和上”,《南海寄归内法传》则音译“邬波驮耶”。这个词被傣语吸收以后,末尾的两个音节脱落了,...不如用旧的“僧伽罗阇”或者是意译“僧正”较恰当一些。  第二级的Sum det[松迪]这一个词,好久以来,不论是从傣语或巴利语里,一直都没有找到它的涵义。后来由于偶然的一个机会,我把这词中文字上u...

    无忧

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23295640017.html
  • 往生咒梵音

    注音:da-d-ya-ta 现代汉语注音:达得压他 注释:此句意译‘即说咒曰’。 tad-yatha在密典中最常见的译法怛(女+至)他,亦有怛你也他。发音时 注意,第二个音节‘得’(d...。 阿弥利都婆毗意甘露的源泉,亦有阿蜜栗(女+石)婆吠。 (5)阿弥利哆、悉眈婆毗 梵文:amrta-siddhambhave 汉语拼音注音: a-mi-li-da-xi-dan-...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06452646135.html
  • 《无量寿经》译者是竺法护的又一例证:

    “阿若.憍陈如”(āj?āta-kāundinya)的“憍陈如”“本际”的,除了《无量寿经》:“尊者了本际”(T12.265c)之外,全部都属于竺法护所译经。如竺法护译的《弥勒菩萨所问本愿经》也作...《中观论》第十一“观本际品”,“本际”的梵语是“koti”。竺法护是月支人,不知“kāundinya”是天竺的姓,而讹解音近的“koti”,是可能的。  将“阿若.憍陈如”“知本际”或“了本际”...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16251560001.html